In het overzicht van populairste jongensnamen ontbreken steevast de namen uit islamitische culturen, terwijl 1 op de 15 baby’s in 2012 een of twee ouders uit bijvoorbeeld Turkije of Marokko heeft.
Dat komt natuurlijk grotendeels omdat het om een heel diverse groep ouders gaat, die ieder uit hun eigen namenvoorraad putten. Het maakt nogal een verschil of je voorouders Turks, Koerdisch, standaard-Arabisch, Marokkaans-Arabisch of Berbers spraken.
Doordat een aantal van deze talen alleen mondeling wordt overgeleverd, is het voor jonge Nederlandse ouders met een Turkse of Marokkaanse achtergrond nogal eens lastig om te bepalen hoe de naam van hun kind in het Nederlandse bevolkingsregister ingeschreven zou moeten worden. Dat zorgt voor veel verschillende schrijfwijzen van de in wezen zelfde naam.
Tot slot zal een klein, maar groeiend aantal ouders met Turkse en Marokkaanse wortels ervoor kiezen een niet-conservatieve naam te geven, zelfs als dat mogelijk toekomstige problemen veroorzaakt (zie onder meer: Nour-e-dean is te westers; Gaya, Taziri, Sifaw, Simane, Numidia pas na weken toegestaan; Hakima wil Kim heten; Ahmed Jan moet kunnen).
Ik ben benieuwd hoe het de komende jaren gaat lopen met de lijst met toegestane namen (bijna 900 voor meisjes en ruim 1.100 voor jongens) die het Marokkaanse consulaat in het verleden ter consultatie (in de praktijk: ter verplichting) bij Nederlandse burgerlijke standbalies deponeerde. Na protesten zijn die lijsten verdwenen, maar moeten ouders die hun kinderen Marokkaanse huizen of spaartegoeden willen laten erven nog altijd voor een Marokkaanse naam kiezen.
Turkse en Marokkaanse jongensnamen in de Nederlandse top 100
Zonder de verschillende spellingen bij elkaar te tellen, halen alleen Mohamed (plaats 58), Mohammed (plaats 83) en Rayan (plaats 66) de top 100 van Nederlandse jongensnamen.
Samengenomen zou Mohamed (plus Mehmet, Mohamad, Mohammad, Mohammed, Muhammad, Muhammed, Muhammet) zeker de top 10 van jongensnamen halen. Naast Rayan (plus Rayen, Rayaan, Rayyan) zouden ook Amir/Emir en Sami/Semi/Semih de top 100 halen.
Soapies en dansers inspireren nieuwe ouders
De meeste namen zijn redelijk stabiel gebleven door de jaren heen. Sommige oudgedienden als Ayoub (NL: Job), Ibrahim (NL: Abraham), Samir en Yassin bij de Marokkanen en voormalige modenamen Arda en Batuhan bij de Turken deden het in 2012 echter niet meer zo goed.
Er zijn ook namen die juist in populariteit stegen het afgelopen jaar. De namen Amir en Emir groeiden bij beide bevolkingsgroepen.
Bij de Turken waren Adem (NL: Adam), Miraç, Musa (NL: Mozes), Selim, Semi/Semih en Yigit in 2012 meer in trek. Kersverse ouders voegden bovendien drie (zo goed als) nieuwe namen aan de voorraad toe:
- Sinds 2011 strijden twee rivaliserende broers genaamd Kuzey en Güney in de Turkse serie Kuzey Güney (‘Noord Zuid’) om de liefde van de schone Cemre;
- Oorspronkelijk afkomstig uit Afghanistan danste de Amsterdamse Meysam Noori zich eind 2011 naar een derde plaats in So You Think You Can Dance;
- De niet onknappe (als je van snorren houdt) acteur Onur Tuna is vooral bekend van zijn rol als Sıraç Bakırcı in de Turkse serie Hayat Devam Ediyor (‘Het leven gaat door’).
Amin/Amine, Damin en Maher/Mahir zagen een stijging bij de Nederlandse Marokkanen. En ook hier is het weer de televisie die voor de enige nieuwe naam in het rijtje zorgt. Monsif Bakkali, een piepjonge artiest uit de Bijlmer verschijnt als rapper, zanger en danser in allerlei shows.
123 Populaire jongensnamen voor Turkse en Marokkaanse Nederlanders
Ik heb voor de liefhebbers een lijst samengesteld met alle Turkse en Marokkaanse namen die in 2012 meer dan 10 keer gegeven zijn. NB: + is stijgend, ! is nieuw en – is dalend.
rang | Turks | Marokkaans | 2012 | |
---|---|---|---|---|
1 | Mehmet, Muhammed, Muhammad, Muhammet | Mohamed, Mohammed, Mohammad, Mohamad | 778 | |
2 | Rayen | Rayan, Rayaan, Rayyan | 284 | |
3 | Emir | Amir | 282 | + |
4 | Semi, Semih | Sami | 178 | + |
5 | Yessin | Yassin, Yasin, Yassine | 158 | – |
6 | Imran, Imraan, Imrane | 153 | ||
7 | Emin | Amin, Amine | 146 | + |
8 | Ahmet, Ahmed | Ahmad | 118 | |
9 | Ali | Ali | 102 | |
10 | Safouan, Safouane, Safwan | 99 | ||
11 | Enes | Anas, Annass | 89 | |
12 | Zakaria, Zakariya | 89 | ||
13 | Ibrahim | 85 | – | |
14 | Youssef, Yousef | 85 | ||
15 | Aymen, Eymen | Ayman | 83 | |
16 | Hamza | 83 | ||
17 | Bilal | 78 | ||
18 | Miraç, Mirac | 75 | + | |
19 | Mustafa | Mustafa | 74 | |
20 | Yunus | Younes | 70 | |
21 | Ayoub | 68 | – | |
22 | Mert | 58 | ||
23 | Ilyas | Ilyas | 55 | |
24 | Ömer | Omar | 55 | |
25 | Yasser | Yassir | 55 | |
26 | Marouan, Marouane, Marwan | 54 | ||
27 | Anouar, Anwar | 53 | ||
28 | Abdullah | Abdellah | 49 | |
29 | Ismail, Ismaïl | 46 | ||
30 | Kerem, Kerim | 46 | ||
31 | Damin | 45 | + | |
32 | Nasim | Nassim | 45 | |
33 | Selim | Salim | 43 | + |
34 | Soufian, Soufiane | 42 | ||
35 | Wassim, Ouassim | 40 | ||
36 | Kaan | 39 | ||
37 | Naoufal, Naoufel | 39 | ||
38 | Musa | Moussa | 37 | + |
39 | Emre | 35 | ||
40 | Arda | 34 | – | |
41 | Maher, Mahir | 33 | + | |
42 | Yigit | 33 | + | |
43 | Badr | 32 | ||
44 | Ensar | 31 | ||
45 | Akram | 29 | ||
46 | Berkay | 29 | ||
47 | Eren | 29 | ||
48 | Jakub | 29 | ||
49 | Deniz | 28 | ||
50 | Furkan | 27 | ||
51 | Kayra | 27 | ||
52 | Taha | 27 | ||
53 | Abdul | Abdel | 26 | |
54 | Nadir | Nadir | 26 | |
55 | Eray | 25 | ||
56 | Mehdi, Mahdi | 25 | ||
57 | Yahya | 25 | ||
58 | Aras | 24 | ||
59 | Arman, Armaan | 24 | ||
60 | Hüseyin, Hussein | 24 | ||
61 | Redouan | 24 | ||
62 | Siraç | 24 | ! | |
63 | Walid | 24 | ||
64 | Zayd, Zaid | 24 | ||
65 | Cem | 23 | ||
66 | Emirhan | 23 | ||
67 | Rayhan, Rehan | 23 | ||
68 | Umut | 23 | ||
69 | Kenan | 22 | ||
70 | Miran | 22 | ||
71 | Ashraf | Achraf | 21 | |
72 | Issam | 21 | ||
73 | Kuzey | 21 | ||
74 | Reda | 21 | ||
75 | Tarik | Tarik | 21 | |
76 | Hasan | Hasan | 20 | |
77 | Mete | 20 | ||
78 | Talha | 20 | ||
79 | Adem | Adam | 19 | + |
80 | Junayd, Junaid | Junaid | 19 | |
81 | Alperen | 18 | ||
82 | Ilay | 18 | ||
83 | Malik | 18 | ||
84 | Reza | 18 | ||
85 | Atilla | 17 | ||
86 | Baran | 17 | ||
87 | Faris | 17 | ||
88 | Isa | Isa | 17 | |
89 | Louay, Luay | 17 | ||
90 | Melih | 17 | ||
91 | Nadim | 17 | ||
92 | Rida | 17 | ||
93 | Danial, Danyal | 16 | ||
94 | Onur | 16 | ||
95 | Chahid | 15 | ||
96 | Erdem | 15 | ||
97 | Said | 15 | ||
98 | Halil | 14 | ||
99 | Idris | Idris | 14 | |
100 | Meysam | 14 | ! | |
101 | Zinedine | 14 | ||
102 | Suleyman | Soulayman | 14 | |
103 | Berke | 13 | ||
104 | Fatih | 13 | ||
105 | Milad | 13 | ||
106 | Samir | 13 | – | |
107 | Ammar | 12 | ||
108 | Anil | 12 | ||
109 | Ayaan | 12 | ||
110 | Monsif | 12 | ! | |
111 | Nizar | 12 | ||
112 | Osman | 12 | ||
113 | Saifeddine | 12 | ||
114 | Ayaz | 11 | ||
115 | Batu | 11 | ||
116 | Batuhan | 11 | – | |
117 | Güney | 11 | ! | |
118 | Harun | 11 | ||
119 | Kemal | 11 | ||
120 | Khalid | 11 | ||
121 | Koray | 11 | ||
122 | Sabir | 11 | ||
123 | Salih | 11 |
Hoort er nog tussen in het rijtje Turkse namen: Can (20 keer in 2012)
Oproep
Omdat ik werkelijk geen enkele kennis heb van de diverse talen, is het onderscheid tussen beide landen met behulp van niet al te betrouwbare websites gemaakt.
Verbeteringen zijn nu nog meer dan anders welkom!
Aanvulling 1 februari 2013: Dank voor al jullie reacties, ik heb een heel aantal namen gewijzigd en aangevuld!
Er zitten wel een aantal mooie namen tussen, Reza en Kaan vind ik hiervan wel de mooiste.
My2
Miraç was een van de kinderen die gevolgd werd in de serie van NCRV ‘Generatie 2010’. Elk jaar werden kinderen een periode gevolgd, terwijl ze opgroeiden. Misschien dat ouders daar nog inspiratie uit hebben gehaald?
http://generatie2010archief.ncrv.nl/pagina/elif-hikmet-en-mira%C3%A7
Dat Mohamed (en andere spellingswijzen) op 1 staat vind ik niet verrassend… Ik ben leerkracht basisonderwijs en ik heb in mijn kleuterklas 22 leerlingen waarvan er 4 Mohamed heten.
In de andere kleuterklas zitten er nog eens 3.
Ik begrijp dat ouders hun eerste zoon graag naar de profeet willen vernoemen, maar ik vind het zo jammer dat je dan inderdaad hele klassen met Mohammeds krijgt. En vooral omdat er zulke mooie alternatieven zijn, zoals Rayen, Semi, Ilyas, Ismail, Nadir en Reza!
De naam van de profeet gebruiken voor je kind is not done.
? Waarom
Interessante lijst weer! (: Komt er ook nog een met meisjesnamen? Qua aanvullingen weet ik uit mijn afgelopen stageperiode op een allochtone basisschool dat Badr ook als Bader geschreven kan worden en Khalid ook als Khaled (Tegen wie ik als rashollander nooit uit mezelf “Galliet” zou zeggen haha).
Adem wordt bij Marokkanen als Adam gespeld, maar die zijn wellicht lastig te onderscheiden van de niet-Islamitsche Adampjes
Verder: Khalid hoort in het rechterrijtje, Nadir, Junaid, Has(s)an, Ali en Isa in beide rijtjes.
Reza, Ayaan en Maysam en Aras(h) ken ik vooral als Perzische/Pakistaanse namen, maar komen misschien ook bij Turkse kindjes voor (in ieder geval niet bij Marokkaanse)
Leuk hier meer over te lezen! Laat de meisjesnamen vooral ook komen!
Oh en Ilias en en M(o)ustafa/M(o)ustapha kunnen ook bij het rechterrijtje geteld 🙂
Cem (uitspraak Djem) vind ik erg mooi!
Benieuwd naar de meisjes-lijst..
Ik zal vanmiddag een link naar de namenlijst van het maroc consulaat posten, namen die daar niet op staan zijn zeker niet meer dan 10x gegeven voor het rechterrijtje. Ik ken trouwens ook een kleine Turkse Tarik en Idris. Naoufal met de ou spelling lijkt me erg onwaarschijnlijk als Turkse naam. Veel namen komen natuurlijk ook bij ouders met een andere Islamitische achtergrond voor.
Rida is opvallend die heb ik nooit eerder gehoord. En Abderrahman/Abdelrahamen in alle verschillende spellingen ontbreekt. Dit is volgens de overlevering samen met Abdellah de beste naam voor een jongen.
Leuk artikel! Ik heb een Marokkaanse vriend en wil mijn kinderen later ook Marokkaanse namen geven, maar wel zodat ze in het Nederlands nog goed uit te spreken zijn. Bijvoorbeeld Yacoub (48 Jakub wordt Yacoub in het Marokkaans), Isaak of Moussa (Mozes).
Hopelijk komt er hier binnenkort ook een meisjeslijst voor inspiratie 🙂
Overigens ken ik Yahya als een (niet Turks/Marokkaanse) meisjesnaam, dus ik associeer het gelijk met een meisje en zou het raar vinden een jongen met deze naam tegen te komen. Wellicht doordat de naam op een -a eindigt? Hebben jullie dit ook?
Yakoub wordt in het Nederlands zonder de arabische letter ain en qaaf uitgesproken, eigenlijk op zn Turks ipv Arabisch. Yahya is de Arabische naam voor Johannes (de doper). Inderdaad lastig als jongensnaam te herkennen door het -a einde, maar dat geldt natuurlijk net zo goed voor Hamza, Moussa en vooral Isa.
Ja je spreekt ze natuurlijk zonder die keelklanken uit, maar ik zou de naam dan alsnog op de Arabische wijze schrijven en dus als Yakoub 🙂
Dat Yahya Johannes was, wist ik niet. Weer wat geleerd. Isa (Jezus) is in onze taal natuurlijk overduidelijk een meisjesnaam, waardoor het inderdaad ook lastig als jongensnaam herkend zou worden, maar om de een of andere reden heb ik dat bij Hamza en Moussa dus helemaal niet. Daar zie ik echt gelijk een jongetje bij! Misschien als ik geen vrouwelijke Yahya had gekend, zou ik die naam ook niet direct associëren met een meisje.
Ik ken trouwens ook een mannelijke Esra, ook een naam die ik duidelijk met een meisje associeer. Wat is eigenlijk de afkomst van die naam?
Volgens mij zijn Turkse Esra’s meisjes, ken er iig twee, en komt de mannennaam uit de bijbel.
Leuke lijst dit. Misschien niet perfect en compleet, maar leuk om ook te behandelen.
Ezra (met een z) was inderdaad een mannelijke bijbelse priester, naar wie het bijbelboek genoemd is.
Ik heb hetzelfde met Reza trouwens. Deze naam ken ik geschreven met een s ook als meisjesnaam.
Ezra is mijn all time favoriet voor een zoon, zo prachtig. Vind het voor meisjes veel minder mooi, wordt het wat gewoner van.
De profeet Mohammed had een kat, volgens legende, was het zijn lievelingskat. Op een dag sliep deze kat in de mouw van de mantel van de profeet. Omdat hij de kat niet wakker wilde maken, scheurde hij toen zijn mouw af. De naam van deze kat was Muezza, hetgeen, de zachtste en de liefste zou betekenen. De uitspraak van de naam is Moessaa., volgens betekenis vind ik dit meer een meisjesnaam.
Als het daarvan afgeleid is misschien wel, maar Mousa naar de profeet Mozes is uiteraard wel een jongensnaam
http://marokkaanseconsulaat.info/namenlijst/
Ik ken een turks gezin waarvan bijna alle namen eindigen op z;
Moeder;Feliz
Vader; Yilmaz
Dochter; Deniz
Dochter;Yelliz
Zoon; Enez
en zoon Tanur, die duidelijk buiten de boot valt met zijn naam. Ik vind Tanur wel een leuke naam.
Waar is de naam Can. Zo heet mijn zoontje. Ik mis die naam in het rijtje
Spreek je dat uit als Tjan? (Ik ken een meisje Cagla wat je uitspreekt als Tjala, dus dacht daarom c = tj)
Voor zover ik weet is het Djan. (En Cem is ook Djem.)
verkeerd 🙂 het is maar c met een kleine puntje onder. (ç) = tj.
gewone c(die je gebruikt voor als (s) (k)) is 10 keer zachter dan (tj)
20 keer gegeven in 2012, ik ken ook viavia iemand van turkse afkomst met de naam Can.
Nog een leuke naam is Kazim.
Hallo ik ben Sacide ik woon in *********** 2060 antwerpen 🙂
Junayd hoort denk ik bij de marokkaanse rij thuis, in het Turks is het namelijk: cüneyt.
wordt wel hetzelfde uitgesproken.
Turken plakken regelmatig de achtervoegsels “han” en “can” achter een voornaam. Emir wordt dan Emirhan. Ik heb me laten vertellen dat “han” verwijst direct naar de oorsprong van de Turken, de Hunnen. Wat “can” betekent weet ik niet, maar wel dat de voornaam “Mert” wordt aangevuld tot bijv. Mertcan.
Bij Turkse meiden is het vaak gebruikelijk om “nur” (=licht) achter de voornaam te plakken. Sena wordt Senanur, Nuseybe wordt Nuseybenur, Emine wordt Eminenur enz enz. tot en met Nurhan die Nurhannur wordt. Dubbel licht.
Can spreek je idd uit als djan en betekent leven, mijn man heet zo. En onze oudste zoon is naar zijn papa genoemd en heet Mertcan wat eervol leven betekent. Vindt ze super mooi…
Onze middelste zoon zijn naam heb ik uitgekozen en dat is Ilay. De werkelijke betekenis ben ik nog niet achter maar vindt het erg mooi klinken.
Nu zwanger van onze 3de en weer aan het denken voor turkse namen. Vindt het steeds moeilijker worden, want het moet ook uitspreekbaar zijn voor mijn nl familie.
Ali xD
Wat betekent Nurhan dan in het geheel??
hassan ewa milan fatima ali ali hassan joesoef kevin
HOI
Can (spreek uit: Dzjan, zelfde klank als in John) is een afkorting van Cihangir
Beter gezegd: Ik ken een Cihangir die als roepnaam Can heeft. Maar dit zijn verschillende namen.
Wikipedia: Jahangir or Jangir[1] (Persian: جهانگیر, “conqueror of the world”) is a Persian male given name. In the Turkish language, its form is Cihangir. In many English speaking countries, Jahangir can also be spelled as “Jangir” or “Jangear”.