In de Verenigde Staten zijn Ierse babynamen de snelst stijgende categorie.
Nu is natuurlijk een niet onaanzienlijk deel van de Bushbevolking van (ooit) Ierse afkomst, maar ook andere bevolkingsgroepen hebben de namen geadopteerd.
Veel plaatselijke beroemdheden noemden hun zoon Aidan of Aiden, een naam die in het Keltisch “vuur” betekent. Aidan bezette vorig jaar de 40e plaats in de Amerikaanse top 1000; Aiden was nummer 60. Samen zouden ze de 17e plaats hebben ingenomen.
Ik moet bij Aidan altijd denken aan acteur Aidan Quinn (zie foto), dat is toch wel een van de mooiste voor- en achternaam combinaties aller tijden!
Andere Ierse jongensnamen die je in de USA veel tegenkomt zijn Ryan, Liam (liejam), Ciaran (“kier-in”), Declan, Casey, Evan, Brady, Corey, Brendan, Colin, Riley, Conor, Sean, Shane, Kevin, Cole en Brian.
Ook de meisjes krijgen Ierse namen: Siobhan (“shih-vown”), Aisling, Tara, Deirdre, Bailey, Maureen, Mackenzie, Kaitlyn en Eileen.
Een traditionele Ierse meisjesnamen als Colleen doet het echter minder goed. Men veronderstelt dat dat komt door ouders zich eindelijk realiseren dat deze naam vertaald wordt als “meisje”. En dat staat een beetje dom als voornaam.
Ja hele mooie man.
Ik ben groot fan van Aidan Quinn. 😉
Ik ben gek op Ierse/Keltische namen! Bij de jongens vind ik Ciaran, Evan en Brendan fantastisch en bij de meisjes is mijn topfavoriet Siobhan (mijn nummer 2 voor een meisje). En dan gewoon met de oorspronkelijke spelling zoals hierboven. Een paar jaar geleden kende ik een paar die hun dochter Shevaune hadden genoemd omdat ze dachten dat iedereen Siobhan verkeerd uit zou spreken. Daar kan ik wel inkomen, want Nederlanders kennende gaan die het als “Sie-joo-ban” uitspreken, maar ik vind het toch een beetje “gezocht” staan. Ik ben naast de uitspraak, namelijk ook een grote fan van de spelling van Keltische namen 🙂
Onze dochter heet Niamh (“Niev”). Het is in NL weer eens iets heel anders dan Sophie of Sanne. En Niamh klinkt heel lief.