Dia dhuit! Sinéad O’Connor, Eithne Ní Bhraonáin (Enya), Róisín Murphy – de namen van deze Ierse zangeressen hebben iets magisch.
Lezeres Sophie (dank je!) stuurde me het geboortebericht van het meisje dat het elftal van de Ierse Edel (37) en Paul Maher (36) compleet maakte.
Ze noemden haar Sadhbh, wat ongeveer klinkt als SAIv, saai-met-een-zachte-v. Het koppel gaf al hun kinderen Ierse namen:
- Eoin (12)
- Cian (10)
- Darragh (8)
- Cathal (7)
- Conor (6)
- Odhran (tweeling, 5)
- Oisin (tweeling, 5)
- Fionn (4)
- Aisling (3)
- Cillian (1)
- Sadhbh (0)
Aisling en de kleine Sadhbh Bernie (vernoemd naar een tante die een paar dagen voor de geboorte overleed) zijn de enige meisjes in het gezin. Moeder Edel heeft lang moeten wachten om haar favoriete namen te kunnen gebruiken.
Dat Sadhbh als elfde kind geboren werd op de dag dat haar ouders elf jaar getrouwd waren ziet het gezin als “een teken om te stoppen.” Ik kan me er iets bij voorstellen!
Geweldige namen in een Ierse familie.
In Nederland lijken ze me wat onhandig ivm het verschil tussen schrijfwijze en uitspraak.
Hoe worden ze allemaal uitgesproken?
Hou erg van Ierse namen, maar de uitspraak kan behoorlijk ingewikkeld zijn en het is onzin een Hollands kindje een overduidelijk Ierse naam te geven.
Hoe ze worden uitgesproken:
Eoin: O-in
Cian: KIE-an of KIEN (lange ie-klank)
Darragh: DAW-ra
Cathal: KA-hal
Conor: Lijkt me niet al te moeilijk
Odhran: O-rawn
Oisin: OSJ-ien of USJ-ien (lange ie-klank)
Fionn: FIN of FJOEN (lange oe-klank)
Aisling: ESJ-ling
Cillian: Lijkt me ook niet al te moeilijk
Sadhbh: SAAJV (lange aaj-klank, zachte v)
En dan een beetje uitspreken want de precieze uitspraak is niet echt op te schrijven ^^
Graag gedaan! Tof om er nu een heel artikel over te lezen, en dan die informatie van Herald.ie er nog bij… Superleuk!
Op de één of andere manier doet die moeder me ook iers aan op de foto…
En dat die ierse namen niet echt in letters te vangen zijn, maakt ierland alleen maar magischer voor mij. Het zijn idd niet zo practische namen voor in nederland, maar een mens mag wel dromen. 😉
Schitterende namen!
Hier in Nederland wel erg onpraktisch inderdaad. Hoewel ik het verschil in uitspraak en schrijfwijze juist zo ontzettend leuk vind.
op deze site staat echt veel!
http://www.babynamesofireland.com/
klik dan op irish girls names of irish boy names.
de uitspraak, audio en omschrijving staat er op.
super leuk!
onze dochter heeft een italiaanse naam die je ook anders schrijft als dat je hem uitspreekt. je schrijft GIOIA maar je spreekt het uit als JOY-JA, toen wij de geboortekaartjes rondstuurde kregen we ook heel veel reacties omdat men niet wist hoe het uit te spreken en dan spreken ze het echt uit als hoe het geschreven was dus als GI-O-IA, was wel grappig en inmiddels 19 jaar geleden, nu komt de naam gioia vaker voor en is men er ook meer aan gewent! Bij onze zoon kozen we ook een aparte naam, CHENDO, maar die spreek je wel uit als hoe je hem schrijft, was toch voor vele gemakkelijker
Ik had dit net na de geboorte van mijn dochter moeten lezen. Zij heet namelijk Keira, ook een Keltische/Ierse naam. Wij wilden het Engels uitspreken (Keera), maar dat kan hier gewoon niet, dus zeggen we het in het Nederlands (Kiera). Maar over de schrijfwijze hebben we regelmatig ook discussies, is het geen Kyra? of Kiera? of Kira?… De tweede is nog niet duidelijk, Iers is lastiger, maar wel internationaal!