Spellingsalfabet der telefoon

Vijfentwintig jaar geleden wachtte iedere tiener (en haar moeder) wekelijks vol spanning op een nieuwe aflevering van Flying Doctors. Geoff, Kate, Sam, Emma, Nancy, Vic, Chris, Tom en DJ.

Hoorde je “Victor Charlie Charlie calling Mike Sierra Foxtrot”, dan wist je dat er iets grondig mis was en dat het doktersvliegtuig opgeroepen werd door het basisstation. Voor de weemoedigen onder u: begintune.

Mijn grootmoeder had zo lang ik me kan herinneren het Spelalfabet der telefoon boven haar bureau hangen. Een keurig uitgeknipt stukje papier uit een tijdschrift, met op de achterzijde wat intrigerende flarden tekst:

“Verstikking door gas of damp. Eerst ramen en deuren open (…) Dan patiënt in frisse lucht brengen. (…) ammonia (20 druppels op 1 glas water) laten drinken. (…) kunstmatige ademhaling (zie bij ‘schijndood’)”

spelalfabet

Bijna ieder land heeft zijn eigen alfabet om aan de telefoon een naam of woord foutloos over te brengen. Ik gebruik het spel- of spellingsalfabet eigenlijk alleen om de twee letters van mijn postcode door te geven, jullie?

Dit zijn de telefoonalfabetten voor het Duits, Engels, Frans, Nederlands en Spaans. Bruikbare, weinig gebruikte voornamen heb ik vet gemaakt (hoewel Téléphone, Chocolate, X-Ray en Zéro natuurlijk erg geschikt zijn als zusjes van Delphine, Conchita, DJ en Cléo).

Duits Engels Frans Nederlands Spaans
A Anton Alfred Arthur Anna, Anton Antonio
Ä Ärger
B Berta Benjamin Bruxelles Bernard Barcelona
C Cäsar Charles Caroline Cornelis Carmen
CH Charlotte Chocolate
D Dora David Désiré Dirk Dolores
E Emil Edward Emile Eduard Enrique
F Friedrich Frederick Frédéric Ferdinand Francia
G Gustav George Gustav Gerard Gerona
H Heinrich Harry Henri Hendrik Historia
I Ida Isaac Isidore Izaak Inés
J Julius Jack Joseph Jan, Johannes José
K Kaufmann King Kilogramme Karel Kilo
L Ludwig London Léopold Leo, Lodewijk Lorenzo
LL Llobregat
M Martha Mary Marie Maria, Marie, Martinus Madrid
N Nordpol Nellie Napoléon Nico Navarra
Ñ Ñoño
O Otto Oliver Oscar Otto Oviedo
Ö Ökonom
P Paula Peter Piano Pieter Paris
Q Quelle Queen Quiévrain Quadraat, Quirinus, Quotiënt Querido
R Richard Robert Robert Richard, Rudolf Ramón
S Samuel Samuel Suzanne Simon Sábado
SCH Schule
T Theodor Tommy Téléphone Teunis Tarragona
U Ulrich Uncle Ursule Utrecht Ulises
Ü Übermut
V Viktor Victor Victor Victor Valencia
W Wilhelm William Waterloo Willem Wáshington
X Xantippe X-ray Xavier Xantippe Xiqeuna
IJ IJmuiden, IJsbrand
Y Ypsilon Yellow Yvonne Y-grec, Ypsilon Yegua
Z Zacharias Zebra Zéro Zaandam, Zacharias Zaragoza
.

NB Op oma’s lijstje stond ook nog: “Cijfer 7: zeuven” Spreekt iemand (behalve de koningin) het cijfer zeven nog zo uit?

33 antwoorden op “Spellingsalfabet der telefoon”

  1. “zeuven” is om verwarring met het getal “negen” te voorkomen.
    Door de telefoon kunnen “zeven” en “negen” verkeerd verstaan worden.

  2. Zeuven gebruik ik altijd aan de telefoon als onderscheid van negen.
    (en ik ben niet de koningin)

  3. Inderdaad alleen in gebruik voor de postcode, maar ik gebruikte vroeger Theodoor voor de T ipv Teunis.

    1. Dat doe ik ook, Theo(door) in plaats van Teunis. Ik ga ‘m toevoegen aan het lijstje hierboven. Ben benieuwd of we de enige twee zijn!

      NB Ik zeg ook Anton in plaats van Anna, Richard in plaats van Rudolf, IJsbrand in plaats van IJmuiden en ik ben ook Y-grec (spelling?) in plaats van Ypsilon tegengekomen.

  4. Ik weet niet of meerdere dat hebben, maar ik gebruik Leo ipv Lodewijk voor de letter L.

  5. Ja hoor, mijn Brabantse echtgenoot zegt tot mijn ergenis altijd zeuven.

  6. Ik heb mijn moeder honderden keren aan de telefoon haar naam horen zeggen. “Heuff, Hendrik Eduard Utrecht dubbel Ferdinand”. En de letters van de postcode:””Eduard Karel”. Zelf zou ik het niet gebruiken. Sterft het telefoonalfabet uit?

    Een andere verduidelijking à la “zeuven” voor “zeven” is “julij” i.p.v. “juli”.

  7. In aanvulling daarop: Een oudcollega van mij zei altijd juno voor juni en julij voor juli. Dit is nog maar enkele jaren geleden. Ik heb daarna nooit meer iemand gehoord dat het zo zei.

    1. wordt volgens mij nog steeds gebruikt, in de reiswereld bijvoorbeeld, om zeker te zijn dat er in de goede maand geboekt wordt 🙂

      1. Ha, lees deze nu pas, op mijn werk (provinciale overheid) komt deze heel veel langs.

  8. Ik kom uit de achterdoek en daar heeft men het ook over zeuven. Vrij lelijk, dat wel..

  9. Ik gebruik het incidenteel op mijn werk. Maar zonder officieel alfabet. Ik verzin het vaak ter plekke…

  10. Mijn eerste postcode (wat zal het zijn geweest toen dat eerste grote rode postcodeboek werd bezorgd? 1984 of zo? Herinner je je ook de supplementen die volgden?) was Gerard Victor. Later verhuisden mn ouders naar de overkant vd straat alwaar Gerard Nico. Mijn huidige is alweer een jaar of vijf Bernard Anton… En wat lees ik? Dat had dus al vijf jaar lang Bernard Anna moeten zijn volgens je oma.

    Trowuens, nieuwsgierig naar een foto van de achterkant vh briefje!

    Ik ken ook juno en julij, gebruik dat zelf niet, maar is wel bekend.

    En als ik mn naam spel (“Wat zegt u? Lindsay?”) dan gaat het van: en aa en see y-grec. Y-grec dus inderdaad. Ook bekend als Griekse ij.

    Bij de namen heb ik een zwak voor Lodewijk. Misschien een iets te hoog Roderick-gehalte maar sinds de tuinman is het ook een naam voor heel gewone mensen.

    1. En wikipedia leert me ook nog dat het i-grec is en niet y-grec.

  11. Ik moet zowel mijn voor als achternaam met regelmaat spellen, ik gebruik het alfabet dus regelmaat. Ik gebruik inderdaad ook Anton en i-grec.
    Ook voor mijn werk gebruik ik het nog vaak (met persoonsgegevens opnemen) Zo ook julij.

  12. Laatst gehoord van iemand die zijn postcode opgaf: 1234 Gerard Joling (1234 is uiteraard fictief, weet de juiste cijfers niet meer maar daar gaat het ook niet om ;)).

    1. Zo zitten wij altijd ezelsbruggetjes te verzinnen voor het onthouden van een kenteken. De vorige familie auto was Lach Niet – Pruts Ponny – getal. Iemand in de straat (genaamd Corien) had Flut Korien – Pokke Voertuig. Ik weet niet meer waar het getal stond. En het klopte ook niet met die C en die K. Maar ik vond het leuk gevonden en makkelijk te onthouden. 🙂

      1. Het VARA programma Kassa kan je bereiken op postbus 1200 Consumenten Zaken 🙂

  13. Ik onthoud de mijne (ik verhuis vaak) nu zo XXXXHK –> XXXXHappyKouple. Klopt ook niet. Beetje de Kardishanstyle, maar ik vergeet het niet meer!

    1. Ik heb voor mijn 1234 VV een nogal vunzige ezelsbrug, ik zal hem jullie maar besparen. Ik heb me een keer bijna versproken toen ik mijn postcode telefonisch moest opgeven.

  14. Oh leuk, heb ook gekeken naar de namen in het Russische telefoonalfabet!

    Anna/Anton, Boris, Vasili, Grigori/Galina, Dmitri, Elena, Zjenja, Zinaida/Zoja, Ivan, Konstantin, Leonid, Michail/Marija, Nikolaj, Olga, Pavel, Roman, Semjon, Tatjana, Oeljana, Fjodor, Chariton, Sjoera, Emma, Joeri en Jakov.

    Vind Boris erg leuk!

    Ik gebruik ons eigen alfabet idd voor de postcode, maar ook regelmatig voor m’n ongewone achternaam, waarin veel letters hetzelfde klinken. Denk: bee, ee, wee etc. Werkt niet echt over de telefoon.

  15. ben pas 24 maar gebruik en het alfabet en juno/julij ook wel 2 poot of 3 poot 🙂
    de straatnaam van mijn ouders moet altijd gespeld worden, de t is wel tinus geworden ipv teunis.

    mijn ‘nieuwe’ achternaam spel ik altijd, maar zelfs met spellen lukt het niet altijd dus ik ga even oefenen met dit alfabet!!

    1. grappig, ik gebruik ook altijd “de T van Tinus”

      schijnt dus inderdaad niet officieel te zijn komen we nu achter!

  16. Met mijn franse achternaam was ik altijd de pineut met spellen, en als ik dan begon en bij de “I” kwam, dan zeiden mijn collega’s tegelijk I van Isidoor, ze vonden het namelijk grappig dat ik dat zei ipv bv Isaäk.
    Ook mijn voornaam moet ik regelmatig spellen.
    Tegenwoordig toch het meest de letters van mijn postcode;Johannes Xantippe.
    Zeg zelf door de telefoon ook altijd zeuven en julij, voor de duidlijkheid.

  17. Er zitten toch wel namen tussen die ik erg leuk vind
    Isidore
    Julius
    Karel
    Oscar
    Marie
    Olivier
    Carmen
    Dat zouden grote kanshebbers zijn. Twee namen zijn al vergeven aan mijn kids

  18. Heb een tijdje in Engeland gewoond, en moest daar natuurlijk ook regelmatig mijn (zeer Nederlandse) naam spellen. Voor het gemak gebruikte ik altijd maar het Flying Doctors aviation alfabet dat ik door veelvuldig FD kijken uit mijn hoofd kende – dat was makkelijker dan ter plekke namen met die letters te verzinnen!

Reacties zijn gesloten.