Adam, Alexander, Emma, Pippi Marie en Tess werken prima als internationale naam. Amelia, Ava en Tristan zijn minder gelukkige keuzes, aldus tientallen expatmoeders in Amsterdam.
Dat buitenlanders lachen om ‘onze’ Floor en Joke is niet zo gek, maar omgekeerd zijn veel expats verbaasd dat Nederlanders niet bijzonder gecharmeerd zijn van ‘rijmnamen’ als Ruth.
Maebh en Raina
Er blijkt ook nogal wat irritatie te bestaan over het feit dat Nederlanders niet in staat zijn om exotische namen als Maebh (‘meev’, Iers) op precies de goede manier uit te spreken. Of ze gaan er automatisch vanuit dat Nederlanders wel snappen dat de uitspraak Engels moet zijn, in plaats van Nederlands:
‘We kozen voor Raina,’ legt een moeder uit, ‘omdat we dachten dat dat voor iedereen makkelijk was. We dachten dat het simpel en anders was en onmogelijk om verkeerd te zeggen of schrijven.
Totdat de verpleegkundige op de ontslagformulieren in het ziekenhuis waar Raina geboren is ‘Rihanna’ schreef. Het kostte dagen om het kraamzorg- en consultatiebureau te corrigeren.
Op het kinderdagverblijf wordt ze ‘raaina’ genoemd [in plaats van ‘reena’, EvN] en iedere keer als ik het hoor moet ik me verbijten.
Anabel simpeler dan Annabelle?
Of dit treurige maar uiteindelijk natuurlijk ook wel grappige relaas van een moeder die weloverwogen koos voor de internationale naam Anabel:
Omdat mensen mijn eigen naam altijd verkeerd spellen, was ik vastbesloten dat mijn dochters niet hetzelfde lot zouden hoeven ondergaan. Ik vereenvoudigde dus de spelling van Anabel en Scarlet, zodat er nergens dubbele letters voorkwamen.
Pas later realiseerde ik me dat Annabel (met een dubbele n) veel vaker voorkomt in het Nederlands en dat ze dus eenzelfde strijd als ik zal moeten voeren (‘weet je zeker dat je naam geen twee N-en heeft?’).
We dachten dat we namen hadden gevonden die overal hetzelfde worden uitgesproken, maar tot dusver heb ik AN-NAbel gehoord (alsof er toch twee N-en staan) en Ana-BEL (met de klemtoon op de tweede lettergreep). You can’t win.
Lees de hele lijst zelf maar op Amsterdam Mama’s, de korte anekdotes (in het Engels) zijn een feestje voor de ware namenfan!
Welke internationale naam kies jij?
Expatmoeders in Nederland lijken – afgaande op dit overzicht – maar weinig voor Nederlandse namen voor hun hier opgroeiende kinderen te kiezen.
Ik zou denk ik gaan voor iets redelijk universeels en me dan meteen voornemen niet beledigd te zijn als de uitspraak in het land van verblijf niet helemaal klopt. Iets als Anna en Matthias wellicht?
Welke internationale naam (of juist puur Hollandsche) zou jij kiezen als je in ‘een buitenland’ zou wonen en je kinderen daar naar school zouden gaan?