Noam was in 2008 de populairste jongensnaam in Israel, maar ook veel meisjes werden zo genoemd.
In het hedendaagse Israel krijgen veel kinderen een uniseksnaam; ook Amit, Ariel en Daniel zijn voor beide seksen in trek. Deze voornamen zijn oorspronkelijk jongensnamen. Opmerkelijk genoeg zijn er ook meisjesnamen die nu vooral voor jongens worden gebruikt, zoals Adi, Neta en Ma’ayan.
Er kwamen in totaal maar liefst 2.485 kleine Noampjes bij. Voor meisjes was Noa de meest gegeven naam onder joodse kinderen.
Voor moslimjongens is het beeld al jarenlang hetzelfde: maar liefst een kwart van hen is vernoemd naar de profeet Mohammed en draagt namen als Muhammad, Ahmed en Mahmoud. Voor meisjes is de lijst gevarieerder en op de eerste plaats staat Hala, een naam die ik in Nederland maar zelden zie.
Naast joden en moslims wonen er in Israel (kleine) groepen druzen en christenen. De populairste kindernamen zijn Adam en Nour voor de druzen en Elias en Maria voor de christenen.
In totaal werden er in 2008 een kleine 157.000 kinderen geboren.
De top 30 van Israel (joden)
rang |
meisjes |
jongens |
1 |
Noa |
Noam |
2 |
Shira |
Itai |
3 |
Yael |
Uri |
4 |
Tamar |
Daniel |
5 |
Maya |
Yehonatan |
6 |
Talia |
David |
7 |
Sara |
Ido |
8 |
Hila |
Moshe |
9 |
Michal |
Yosef |
10 |
Adi |
Yonatan |
11 |
Maayan |
Ariel |
12 |
Lian |
Avraham |
13 |
Ester |
Yair |
14 |
Roni |
Amit |
15 |
Noya |
Yehuda |
16 |
Lia |
Omer |
17 |
Chana |
Itamar |
18 |
Hodaya |
Nehorai |
19 |
Agam |
Yisrael |
20 |
Rivka |
Guy |
21 |
Noam |
Yoav |
22 |
Rachel |
Yaakov |
23 |
Ela |
Yitzhak |
24 |
Avigail |
Eitan |
25 |
Liel |
Roi |
26 |
Miriam |
Harel |
27 |
Chaya |
Shmuel |
28 |
Mika |
Ilai |
29 |
Hadar |
Netanel |
30 |
Ayala |
Alon |
.
De top 10 (9) van Israel (moslims)
rang |
meisjes |
jongens |
1 |
Hala |
Muhammad* |
2 |
Nour |
Ahmad |
3 |
Maryam |
Muhammad* |
4 |
Malak* |
Abd |
5 |
Aya |
Yusuf |
6 |
Shahd |
Mahmud |
7 |
Layan |
Adam |
8 |
Malak* |
Umar |
9 |
Fatima |
Ali |
10 |
Adn |
|
* Malak en Muhammad kennen twee verschillende spellingen in zowel het Arabisch als het Hebreeuws, maar die zijn blijkbaar niet in het Engels/Nederlands te vertalen en staan daarom twee keer in de lijst.
Er komen in Israel ieder jaar vele duizenden immigranten van over de hele wereld bij. Die hebben veelal namen uit het land waar ze vandaan komen, maar het is natuurlijk interessant om te zien of ze hun kind een typisch joodse en/of hebreeuwse naam geven.
Aviel Kranzler deed er in 2004 onderzoek naar de namen die Russische immigranten aan hun baby’s geven (Nicole, Daniel and What Lies behind Them: Trends in the Cultural Orientation of the 1990’s Immigrants to Israel as Reflected in the Names They Give to Their Children).
Hij constateerde dat de eerste grote golf immigranten, uit begin jaren ’90, zich snel aanpaste en ook Israelische namen gaf. Latere immigranten houden meer vast aan hun eerdere cultuur. Immigranten die hun kinderen buitenlandse namen geven, hebben bovendien een grotere kans daarna weer uit Israel te vertrekken.
Ik ben heel benieuwd naar de naamgeving van de eerste generatie Turken en Marokkanen versus de Nederlandse derde generatie. Zouden die twintigers en dertigers meer Nederlandse (westerse) namen geven? Ik betwijfel het, al is het maar omdat beide consulaten niet erg happig zijn op niet-Turkse respectievelijk niet-Arabische namen.
Zou er trouwens toekomst zitten in populaire Israelische namen voor onze kaaskopjes? Ik zie hier best kinderen genaamd Noya, Noam en Alon. Alleen Uri, dat gaat het dankzij die goochelmeneer niet meer worden. Overigens heet Uri Geller oorspronkelijk Gellér György, maar dat lijkt me als naam inderdaad nogal onaantrekkelijk.