In plaats van een huwelijksreis kozen de Nederlands-Vlaamse Keanne van der Kreeke en Dirk Serlippens er tien jaar geleden voor om naar Finland te emigreren. Ze zaten nog geen maand in hun houten huisje in de bossen toen ze een kind bleken te verwachten.
De Finse taal heeft een heel andere oorsprong dan vrijwel alle andere Europese talen en mede daarom ziet de lijst met populaire kindernamen (2008) er nogal anders uit dan in de rest van de westerse wereld.
meisjes | jongens |
Aino | Eetu (Edward) |
Emma | Veeti (Frederik) |
Sara | Aleksi (Alex) |
Venla (Wendela) | Elias |
Ella | Joona (Jonah) |
Anni (Anna) | Onni |
Aada (Ada) | Arttu (Arthur) |
Iida (Ida) | Leevi (Levi) |
Emilia | Juho (Johan) |
Helmi (Helma) | Lauri (Laurens) |
. | . |
Overigens hebben de authentiek Finse namen in de lijst prachtige achtergronden en betekenissen, dus voor wie nog iets bijzonders zoekt… Zo is Helmi niet alleen een Finse en Zweedse afleiding van Wilhelmina, maar betekent in het Fins ook ‘parel’.
Aino is een meisjesnaam uit het nationale Finse epos Kalevala. In dit heldendicht is Aino de naam van het meisje dat zichzelf verdrinkt (en als vis terugkeert) als ze uitvindt dat haar familie haar aan een oude zanger en tovenaar, Väinämöinen heeft uitgehuwelijkt. Als je Aino iets mannelijk vindt, kun je misschien meer met Ainoa, waarvan de naam is afgeleid: ainoa tytär betekent ‘enige dochter’.
De jongensnaam Onni klinkt vrolijk, en dat ligt dicht bij de betekenis: ‘geluk, blijdschap’.
Opvallend zijn natuurlijk de dubbele klinkers bij relatief bekende namen als: Aada, Iida en Leevi. Het geemigreerde koppel heeft een mooie link gelegd tussen de Vlaamse roots en de Finse leefomgeving, door de in Vlaanderen populaire namen van hun twee jongste kinderen op ‘Finse’ wijze te schrijven: Noore en Koobe. Of zouden deze namen in autochtoon Finse ogen net zo ‘erg’ zijn als Djayden en Maik hier?
Hun oudere broertje zusje heet overigens Jaate, maar over die naam kan ik nergens iets terug vinden. Iemand?
[Edit 20 januari 2012: De ouders van Jaate, Noore en Koobe leggen in een reactie hieronder zelf uit hoe ze tot hun bijzondere naamkeuze kwamen!]
Ik ben niet Fins maar spreek de taal wel, en Noore en Koobe klinken mij niet als oorspronkelijk Finse namen in de oren (maar Noora weer wel). De dubbele klinkers zijn typisch Fins, maar de letter b komt bijvoorbeeld niet voor in oorspronkelijke Finse woorden, alleen in leenwoorden. Als ik nog steeds in Finland had gewoond, had ik de naam Satu (=sprookje) overwogen voor mijn dochter…
Er zijn ook wel heel veel lelijke Finse namen, bijvoorbeeld Yrjö (jongensnaam, Finse vorm van George) of Orvokki (meisjesnaam, betekent viooltje of in ieder geval iets bloemigs).
Ik vind Venla wel erg mooi klinken! De beste vriendin van mijn moeder komt oorspronkelijk uit Finland, maar woont nu twintig jaar in Nederland. Haar dochters heten Lilja en Melina. Als een van beiden een jongen was geweest had hij Aleksi geheten.
Voor mijn werk heb ik veel te maken met Finse mensen. De namen die ik zoal ben tegengekomen:
Antti, Arttu, Jari (natuurlijk), Lauri (jongen), Tuli (meisje), Eero.
Tuli vind ik een ontzettend lieve naam, overigens.
Correctie op de tekst. Hun oudere broertje is eigenlijk een meisje maw hun oudere zusje heet Jaate. We hebben de naam Jate in een vlaams boek gevonden over oude vlaamse namen. Het was wel bedoeld als jongens naam maar voor ons klonk het meer iets voor een meisje. Omdat er in het Fins geen open letergrepen zijn hebben we gekozen voor de dubbele klinkers zodat hun namen hier juist uitgesproken worden. Jaate, Noore en Koobe is het dus… 😀
Leuke namen! 🙂
Wat interessant om het hele verhaal achter de namen van je kinderen te horen. Dank voor de uitleg en natuurlijk heb ik even de sekse in orde gemaakt!